Contraintes absurdes et outils sur mesure : quand la traduction des jeux vire au casse-tête
26 décembre 2024 à 07:00
Avant son décès en 2010, Svetlana Geier était considérée comme l’une des plus grandes traductrices du russe à l’allemand – elle a notamment traduit les cinq œuvres majeures de Dostoïeveski. Le documentaire sur sa carrière, La Femme aux cinq éléphants, contient de beaux moments de doute, comme la fois où elle a passé des semaines entières à traduire un seul mot. Imaginez si elle avait dû se fader Disco Elysium.